Kuuntelin äskettäin pitkästä aikaa Pet Shop Boysin kappaleen West End Girls - tai siis oikeammin kuulin sen radio Säteilystä. Mieleeni tuli taas vanha kysymys, joka on minua askarruttanut jo vuosikaudet.
In every city, in every nationMitä ihmettä tuo Finland station tuossa tekee? Mitä ihmettä Neil Tennant on sanoja kirjoittaessaan aikanaan vetänyt? Pulkkaa? Puhuuko se Suomen Espoon Westendistä? Saadaanko tähän koskaan selkeää vastausta?
from Lake Geneva to the Finland station
(How far have you been?)
9 kommenttia:
Olisiko politiikkaa? Joku itä/länsi-hässäkkä? Mielikuvilla leikitään.
Hyvä huomio. Aivan, olihan se siis kylmän sodan aikaa ja Sveitsin Geneve ja Suomen Helsinki taisivat olla Euroopan vakoilupääkaupunkeja. Jotenkin PSB ei vain ole profiloitunut kauhean poliittisena yhtyeenä minulle.
Jos se on katos seksuaalipoliittinen vertauskuva?
Hmm...niin. Tämä aspektihan avaa kokonaa uusia tulkintoja myös suomettumisen suhteen.
Suomen asema on Pietarissa ja kuuluisa kaikille, jotka ovat joskus edes vähän harrastaneet kirjallisuutta.
Siis tarkemmin ottaen kun huomasin tuon Genevejärven, se kertoo Leninin matkasta Venäjälle.
Ahaa, kiitos selvennyksestä.
Tarkoitatko tommi kirjallisuudella nyt erityisesti venäläisiä klassikoita? Jos tarkoitat, niin ne ovat jääneet minulta paria yritystä lukuunottamatta väliin liian raskaana tekstinä.
Suomen asema.
Nyt hävettää, kuten pitääkin.
NiimPÄ...
Edmund Wilson ikuisti aseman nimen pääteoksiinsa lukeutuvassa työssä To the Finland Station (1940), jossa Wilson tarkasteli eurooppalaisen sosialismin vaiheita Jules Micheletin vuoden 1824 havainnoista Leninin saapumiseen Suomen rautatieasemalle vuoden 1917 lopussa päämääränään lokakuun vallankumouksen johtaminen.
http://fi.wikipedia.org/wiki/Suomen_asema
Lähetä kommentti